Monday, August 25, 2008

Chinglish

I was surfing the net, when I came across these, these are found in parts of China and the meaning change as they are being directly translated from Chinese to English:

Should the 1st 1 be, 'recycle bin"???


They even have a "punching place", does this means that when you punch people in the place, you will not get arrested?


Take the child and fall into water???? *Faint*


Wooohoooo...the female toilet is called the "woman kingdom"...sounds nice.

Do we need a special place to die???


Please be careful...



Smorking Room???? Smoking room.



Can you see the word "FUCK"??? Actually, its kind of unsightly to have the word "fuck" anywhere.


Oh, they have a Racist Park...hmmmm, shall visit some days.

The toilet is so so so so far away!!!


Hey, not nice to said they the disabled as deformed!!!

Suckers???? Straws they mean???


Do you think that you are "stolen", you can have a chance to call the police?


We need to slip carefully. Ok, noted!


Meet or Meat?



One of the menus found with all the dont know what kind of dishes.

Do you even thinking of having Man and wife lung slice???


Another sign on we have to be careful.


They have waiting lounges for baby and mother soldiers???



I like this "best"

Panda = Bear cat??? "Xiong Mao"!!!

Lion = King of beast. Not doubt they are, but they better known as lions.

Mouse = Mice, shouldnt 1 be mouse?

Dragonfly = Darning Needle??????

For more, please go to this yourself - http://www.engrish.com/

No comments: